Eyewitness Accounts

Two Testimonies From the Front – The War Through Ukrainian Soldiers’ Eyes

Explanatory Note:

  1. The primary part of this posting is the translated (and subtitled) video of the interrogation of a Ukrainian POW by the Luganks Militia in the city of Lugansk. The transcript of this video appears last – first in English, then in German.
  2. The transcript of the second video (Ivano-Frankovsk Soldiers Tell the Truth: “We are not Encircling the Separatists; They Are Encircling Us!”) was published earlier. Provided for your attention now is the subtitled video of the soldiers’ statements. The reason the two have been grouped together is because they provide a window into the Ukrainian soldiers’ experience in this war.

Video: Interrogation of a Ukrainian POW by the Lugansk Militia, July 12, 2014 (c) LifeNews

Video: Video with English Subtitles Hosted on RuTube
Translated by Gleb Bazov and Eva (@elenafreedman), w/Subs by Marcel Sardo (@marcelsardo)

Video: Ivano-Frankovsk Soldiers: “We are not Encircling the Separatists; They Are Encircling Us!”
Translated from Russian by Valentina Lisitsa (@ValLisitsa) / Multi-Language Subtitles

Important Note: To activate subtitles, click on the (cc) button in the dashboard at the bottom of the video, then, in the Captions menu, select English, German, French, or Spanish.

ENGLISH TRANSCRIPT: Interrogation of a Ukrainian POW by the Lugansk Militia, July 12, 2014
Translated from Russian by Gleb Bazov and Eva (@elenafreedman)

Ukrainian POW: We did not want to go to war with you.

Interrogator: So what did you want?

Ukrainian POW: Our battalion, specifically, did not want to fight. I’m telling you, we were there to cover the state [Note: Ukrainian word used] border. That was our mission.

Interrogator: Can you please say that in Russian?

Ukrainian POW: Ok, fine then, “state” border.

Interrogator: State border. And who were you going to protect it from?

Ukrainian POW: Well, in the event of enemy forces moving in.

Interrogator: Which enemy’s forces?

Ukrainian POW: Russian forces.

Interrogator: So is Russia our enemy?

Ukrainian POW: I personally don’t think so.

Interrogator: [indecipherable]

Ukrainian POW: I personally don’t think so. Russia is … they are normal brothers of ours.

Interrogator: Ok, then why did you stay there?

Ukrainian POW: And what could we do?

Interrogator #1: You could go home.

Interrogator #2: Were you threatened if decided to leave the army? You know – physical harm or something like that?

Ukrainian POW: Yes.

Interrogator #2: Were you threatened with physical harm?

Ukrainian POW: [With prosecution for] desertion. A prison term.

Interrogator #2: They threatened you with force?

Ukrainian POW: [nodding]

Interrogator #2: Did they threaten your family?

Ukrainian POW: Family? My family? No. Well, yes, it was the same thing, they told me that if something …

Interrogator #1: Were you able to watch TV, television?

Ukrainian POW: We? No … Not a single time, never.

Interrogator: Television – there was no access to it at all?

Ukrainian POW: No, there wasn’t.

Interrogator #2: Internet?

Ukrainian POW: Yes, there was Internet.

Interrogator: Did you watch on the internet what was happening in reality?

Ukrainian POW: Yes, but of course there were different views to read on the Internet.

Interrogator #2: Do you speak Ukrainian? [speaking in Ukrainian] I can start speaking to you in Ukrainian.

Ukrainian POW: No, I speak Russian.

Interrogator #2: You speak [only] Russian?

Ukrainian POW: Yes.

Interrogator #2: [speaking in Ukrainian] Do you speak Ukrainian?

Ukrainian POW: No, I speak Russian.

Interrogator #2: You speak Russian.

Ukrainian POW: [nodding]

Interrogator #1: And so why were you [fighting] for them, why were you at the state border, defending it?

Ukrainian POW: We were doing as we were told.

Interrogator #3: And tomorrow if they told you to go and kill your mom, would you go and do it?

Ukrainian POW: No, of course not. And I also wouldn’t have come here if they told me to go and shoot.

Interrogator #3: Well, ok, but what if …

Interrogator #1: [interrupting] But you are a mortar operator, came here to Lugansk …

Ukrainian POW: I am not a mortar operator. I’m an RPG operator.

Interrogator #1: An RPG operator, even more so. So you came to Luhansk … [you say] on your way to Troitskoe …

Interrogator #3: To Troitskoe, but the road there is completely different …

Ukrainian POW: What does it matter what my specialty is in the army?

Interrogator #1: I am not talking about your specialization, but about your …

Interrogator #3: So where are you located at this time?

Ukrainian POW: Some building in Lugansk.

Interrogator #3: No, I am asking you, where are you located at this time? Where were you detained?

Ukrainian POW: In Lugansk.

Interrogator #3: Well, you … there is a conflict right now going on, between two antagonistic sides. You are at the rear of the side you were fighting against. Do you understand that you are being investigated as a saboteur?

Ukrainian POW: I understand.

Interrogator #1: What’s the date today?

Ukrainian POW: I don’t remember. I think it’s the 14th.

Interrogator #3: And not the 15th?

Interrogator #2: How could it be the 14th?

Ukrainian POW: Or the 11th.

Interrogator #2: Make up your mind.

Ukrainian POW: Ok, the 11th.

Interrogator #2: Today is the 11th.

Interrogator #1: The 11th of what?

Interrogator #1: What month is it now?

Interrogator #2: Why are you thinking so hard?

Interrogator #1: What month is it now? What month is it now? The 11th of which month? You can say it in Ukrainian.

Interrogator #2: No, he does not speak Ukrainian.

Ukrainian POW: June, July … August. August.

Interrogator #1: August? It’s July now, just so you know …

Ukrainian POW: Of July …

Interrogator #1: [in a pacified voice] What is it with you … you got lost?

Ukrainian POW: [smiling slightly] Yes, a little bit …

Interrogator #2: It’s the 11th of July, and you are at the rear lines.

Interrogator #2: It’s still really not clear why you came here, why you used the wrong road. It’s really the wrong road.

Ukrainian POW: But it’s simply the road I took when I went back the last time. Well, what I mean is, when I went there.

Interrogator #1: You used the road to go back. When did you go back there?

Ukrainian POW: I think … the 28th of last month.

Interrogator #1: So you took this road to go back?

Ukrainian POW: Yes.

Interrogator #1: So you used the road twice?

Ukrainian POW: What I mean is, when I went there …

Interrogator #1: Is the second time you’ve used it?

Ukrainian POW: Yes, the second …

Interrogator #1: And the first time, where did you go?

Ukrainian POW: Home.

Interrogator #1: Home?

Ukrainian POW: Yes.

Interrogator #1: And how did you go back?

Ukrainian POW: The same. I wanted to go the same way as last time.

Interrogator #1: And what road did you back the last time?

Ukrainian POW: I’m not … I am going back right now, this time.

Interrogator #1: And back, how did you go back?

Ukrainian POW: I wanted to go through Lugansk and then on my way …

Interrogator #1: Ah, ok, so you went back home and now you are returning?

Ukrainian POW: Well, yes.

Interrogator #1: And what’s the reason – what is it, did they give you a vacation?

Ukrainian POW: Well no, they just gave me a few days off, so I could resolve my problems.

Interrogator: Did they give you long?

Ukrainian POW: Well, it should have been 10 days, but I stayed 13 days, and didn’t want to go back at all. Or was it 14? I don’t remember. I had to, no I did not have to … I did not want to come back at all. And, well, I was told if I didn’t come back, I’d face court martial for desertion.

DEUTSCH: Die Abfrage eines Ukrainischen Kriegsgefangenen von der Lugansk Miliz, 12 Juli 2014
Translated from Russian by 

Ukrainischen POW: Wir wollten gegen euch nicht Kämpfen.
Und was macht ihr hier?
Ukrainischen POW: Unser Bataillon wollte nicht. Wir sollten die Staatsgrenze sichern
Und vor wem sollte die Grenze gesichert werden?
Ukrainischen POW: Nun, wenn irgendwelche feindliche Kräfte über die Grenze rüber gehen.
Feindliche Kräfte, wer sollte es sein?
Ukrainischen POW: Russland.
Ist Russland für euch ein Feind?
Ukrainischen POW: Ich denke nicht so. Russland ist in Ordnung, unsere Brüder.
Du sagst doch ihr solltet gegen sie sichern?
Ukrainischen POW: Was sollten wir denn tun?
Hat man dir mit Konsequenzen gedroht, solltes du die Armee verlassen? Strafe oder so
Ukrainischen POW: Fahnenflüchtig, Knast.
Sie sagten, wenn du gehst, kommst du ins Gefängnis? Haben sie die Familie bedroht?
Ukrainischen POW: Familie? Meine? Nein, nur sagten das gleiche.
Habt ihr Fernsehr gesehen?
Ukrainischen POW: Wir? Nein. Kein einziges mal.
Gab es kein Fernseher?
Ukrainischen POW: Überhaupt nicht
Und Internet?
Ukrainischen POW: Internet ja.
Habt ihr im Internet geguckt was los ist, in der Realität?
Ukrainischen POW: Unterschiedliches gab es auch im Internet zu lesen.
Spricht du ukrainisch? Wenn es nötig ist, können wir uns auf Ukrainisch unterhalten (Dieser Satz auf Ukr. Anm d Ü).
Ukrainischen POW: Nee ich spreche Russisch
Ukrainischen POW: Ja
Sprechen wir Ukrainisch (Satz auf Ukr. Anm d Ü)
Ukrainischen POW: Nee Russisch.
Also, was ist an der Staatsgrenze? Gegen die “Feinde” stehst?
Ukrainischen POW: Stehen da, wo uns gesagt wurde
Morgen wird man dir sagen die eigene Mutter zu töten, wirst du töten gehen?
Ukrainischen POW:Natürlich nicht. Ich wäre auch hier her zum schießen nicht gekommen, hätte man mich nicht geschickt.
Na gut,  du willst sagen, das du Minenwerfer hier her nach Lugansk gekommen…
Ukrainischen POW: Ich bin kein Minenwerfer ich bin Granatwerfer.
Granatwerfer, noch schlimmer du bist nach Lugansk gekommen um nach Troitskoe weiter zu fahren?
Ukrainischen POW: Es ist nicht gerade auf dem Weg. Was macht das für einen Unterschied was ich bin?
Ja, es geht nicht darum was du bist, sondern wo du bist.
Ukrainischen POW: In irgendeinem Gebäude.
Nein, wo bist du, wo hat man dich festgenommen?
Ukrainischen POW: In Lugansk.
Es ist eine Auseinandersetzung, es gibt zwei Seiten, begreifst du nicht, dass man dich als Diversanten sieht?
Ukrainischen POW: Ich verstehe das.
Welcher Tag ist heute?
Ukrainischen POW: Kann ich nicht erinnern. 14 denke ich.
14? Wie kommst du da drauf?
Ukrainischen POW: Oder der 11.
Heute ist der 11. 11 was? Welcher Monat? Was denkst du so nach? Welchen Monat haben wir? Kannst auf Ukrainisch sagen.
Ukrainischen POW: Nee August? August!
August? wir haben eigentlich Juli?Hast du dich nun ganz verloren?
Ukrainischen POW: Juli..
11 Juli und du befindest dich hinter der Frontlinie. Und es ist uns nicht klar, warum du hierher gekommen bist. Suchst einen anderen Weg. Wozu brauchst du einen anderen Weg?
Ukrainischen POW: Ich bin so auch zurück gefahren genauer gesagt hin.
Wann bist du zurück gefahren?
Ukrainischen POW: ich denke am 28 vergangenen Monats.
Bist auf diesem Weg zurückgefahren? Du bist schon zwei mal hier längst gefahren? Und wohin bist du bei dem ersten Mal gefahren?
Ukrainischen POW: Nach Hause.
Und zurück wie bist du gefahren?
Ukrainischen POW: Genau so. Wollte genauso fahren wie letztes Mal.
Und wie bist letztes Mal zurück gefahren?
Ukrainischen POW: Es gab kein letztes Mal ich fahre jetzt zurück.
Wie bist du zurückgefahren?
Ukrainischen POW: Ich wollte über Lugansk fahren.
Also, du warst zu Hause und nun fährt du zurück?
Ukrainischen POW: Genau.
Und wozu? Hast du Urlaub gekriegt?
Ukrainischen POW: Nee ich habe ein Paar Feiertage bekommen um meine Probleme zu lösen.
Warst du lange da?
Ukrainischen POW: Ich sollte 10 Tage da sein war aber 13 Tage da, wollte überhaupt nicht zurück, oder 14, weiß ich nicht mehr wollte überhaupt nicht zurück, aber sie sagten, sollte ich nicht zurückkehren, wird es als Fahnenflucht gewertet. Sieben Jahre Knast.


Comments are closed.

Latest map of hostilities (25/01)

Our Partners:


Archived Briefings

A Record of Our Times

Follow SLAVYANGRAD.org on WordPress.com

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 22,239 other subscribers.

Latest Briefings

Blog Stats

  • 1,739,357 hits
%d bloggers like this: